⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
|
|
|
It’s Shrovetide time!
|
|
Налево пойдёшь — на русскую Масленицу придёшь!
|
|
Направо пойдёшь — Марди Гра найдёшь!
|
|
А прямо пойдёшь — подарки от Skyeng заберёшь!
|
|
|
|
|
Масленица — это неделя перед постом. В этом году она пройдёт с 24 февраля по 2 марта.
|
|
В народе её называли по всякому — от «Сырной недели» до «Масленой полизухи».
|
|
|
|
Mardi Gras — это французский «жирный вторник» перед постом. В 2025-м выпадает на 4 марта.
|
|
|
|
|
|
На Масленицу устраивают танцы и спортивные состязания, чтобы «зарядить» землю и скот на плодородие.
|
|
|
|
|
|
Главный карнавал проходит во французском квартале Нового Орлеана. Этот праздник — feature of the city (фишка города).
|
|
|
|
Масленицу проводят широко — с ярмарками, балаганами и народными театрами.
|
|
|
|
|
|
Процессия с королём и королевой праздника раздаёт толпе декоративные монеты, игрушки и цветные бусы.
|
|
|
|
Обжорство на Масленицу закладывает основу сытой жизни. И без блинов ну никак не обойтись!
|
|
|
|
|
|
Главное блюдо на Mardi Gras — the king cake (королевский кекс). Это глазированное кольцо с посыпушками. Внутри прячут фигурку младенца Иисуса.
|
|
|
|
|
|
|
Масленица — это неделя перед постом. В этом году она пройдёт с 24 февраля по 2 марта.
|
|
В народе её называли по всякому — от «Сырной недели» до «Масленой полизухи».
|
|
|
Mardi Gras — это французский «жирный вторник» перед постом. В 2025-м выпадает на 4 марта.
|
|
|
|
|
На Масленицу устраивают танцы и спортивные состязания, чтобы «зарядить» землю и скот на плодородие.
|
|
|
|
|
Главный карнавал проходит во французском квартале Нового Орлеана. Этот праздник — feature of the city (фишка города).
|
|
|
|
|
Процессия с королём и королевой праздника раздаёт толпе декоративные монеты, игрушки и цветные бусы.
|
|
|
|
|
Обжорство на Масленицу закладывает основу сытой жизни. И без блинов ну никак не обойтись!
|
|
|
|
|
Главное блюдо на Mardi Gras — the king cake (королевский кекс). Это глазированное кольцо с посыпушками. Внутри прячут фигурку младенца Иисуса.
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы вышли прямо к Масленице!
|
|
Ешьте блинчики, жгите бабу и крутите Колесо фортуны, чтобы выиграть масленичные подарки!
|
|
|
|
|
|
| Сколько блинчиков мы заслужили за письмо? |
|
|
|
|
Желаем весёлой Масленицы!
|
|
Your Skyeng
|
|
|
|
|
Задайте вопрос на сайте или cвяжитесь с нами:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы получили это письмо, так как подписаны на рассылку от Skyeng. Чтобы отписаться, перейдите по ссылке.
Данное предложение не является офертой.
|
|
Открыть в браузере
|
|
|
|
|
|